Другой менталитет: советские фильмы, которые не понимают иностранцы
<p>Об успехе за границей таких советских постановщиков, как, например, Андрей Тарковский, Сергей Бондарчук и Сергей Эйзенштейн, говорить не приходится. Но все же разница культур и менталитетов дает о себе знать: некоторые советские фильмы вызывают у иностранцев возмущение, непонимание и смех. Рассказываем, за что зарубежные зрители критикуют отечественные картины.</p><p><strong>«Морозко», 1964</strong></p><p>Хотя «Морозко» режиссера Александра Роу стал классикой сказочного жанра в нашей стране, американских зрителей он напугал. Просмотр фильма, где фигурируют парень с медвежьей головой, гном-гриб, зубастая Баба Яга в лохмотьях, живые деревья и избушка на курьих ножках, стал для них настоящим испытанием. Незнакомые со славянской мифологией американцы называют «Морозко» самым странным фильмом в истории кино и опасным для детской психики материалом.</p><p><i>«Если бы я посмотрел этот фильм, когда был ребенком, я, наверное, сошел бы с ума», — написал зритель на IMDb.</i></p><p>При этом европейцы к сказке лояльны. В Чехии и Германии, например, «Морозко» традиционно показывают в дни рождественских праздников.</p><p><strong>«Москва слезам не верит», 1979</strong></p><p>Хотя фильм Владимира Меньшова завоевал «Оскар», отношения иностранных зрителей к картине это не изменило: за границей российскую мелодраму считают воплощением сексизма.</p><p>Георгий Иванович, он же Жора, предстал перед зарубежной публикой не романтическим героем, а главным злодеем, а Катерина — его жертвой.</p><p><i>«Посыл у фильма ужасный. Неужели я потратила два с половиной часа, чтобы увидеть, как Катерина выходит замуж за претенциозного сексиста Гошу? Ох, бедная, мне так тебя жаль!» — написала зрительница.</i></p><p><strong>«Девчата», 1962</strong></p><p>Советская картина с Надеждой Румянцевой в главной роли показалась иностранцам легкомысленной романтической комедией, которая ущемляет женщин. Тосю зарубежные зрители называют «недалекой и поверхностной особой», Надю — «отчаявшейся девушкой без чувства собственного достоинства», а Анфису — «антифеминисткой».</p><p><i>«Технически это комедия, но весь фильм я беспокоился лишь о том, как мало русские женщины уважают себя», — написал пользователь Letterboxd.</i></p><p>Кроме того, иностранцев смутили бытовые детали и отсутствие личного пространства у взрослых людей.</p><p><i>«Тося приходит в новое жилье, которое будет делить с соседками, и достает еду и чай из тумбочки другой девушки. Я смотрел и думал: «У нее будут серьезные проблемы! Кто вообще роется в чужих вещах?» Но затем Тося вытряхнула все из своего рюкзака со словами: «Вот! Пользуйтесь!», и соседки признали, что все, что у них есть — общее. Вот это меня поразило, — написал еще один зритель.</i></p><p><strong>«Иван Васильевич меняет профессию», 1973</strong></p><p>Зрители из других стран сочли культового «Ивана Васильевича» исторической трагедией, которая вызывает слезы. Они прониклись искренним сочувствием к Шурику, от которого ушла жена, к страдающей Зине и к потерянному, мечущемуся Ивану Грозному.</p><p><i>«И зачем русские снимают комедии, когда они умеют так хорошо грустить?» — философствуют комментаторы.</i></p><p>Также они решили, что шутки из фильма поймут исключительно историки.</p><p><i>«Любой человек, который ничего не знает об истории России, спросит, где в этом фильме юмор. Кино я люблю, но не понял и половины шуток», — написал пользователь IMDb.</i></p><p><strong>«Ирония судьбы, или С легким паром!», 1975</strong></p><p>Новогодняя романтическая комедия в глазах иностранцев не выглядит безобидной. Женя Лукашин для них — практически преступник, который вломился в чужой дом и начал дебоширить. Поведение Нади вызывает не меньше вопросов.</p><p><i>«Почему Надя не позвонила в полицию, обнаружив в своем доме пьяного незнакомца? И вообще, настолько нетрезвый человек физически не способен прийти в норму за 2-3 часа», — пишет зрительница на IMDb.</i></p><p>А как объяснить зарубежному зрителю, незнакомому с хрущевской застройкой, почему две квартиры в разных городах выглядят одинаково и открываются одним ключом? И почему дома советских людей заставлены одинаковой мебелью, хотя IKEA в России еще не существовало? Словом, упрекать иностранцев за непонимание этого фильма бессмысленно.</p>
Другой менталитет: советские фильмы, которые не понимают иностранцы

Другой менталитет: советские фильмы, которые не понимают иностранцы

Источник материала: dzen.ru
Время на чтение: 5 минут

Об успехе за границей таких советских постановщиков, как, например, Андрей Тарковский, Сергей Бондарчук и Сергей Эйзенштейн, говорить не приходится. Но все же разница культур и менталитетов дает о себе знать: некоторые советские фильмы вызывают у иностранцев возмущение, непонимание и смех. Рассказываем, за что зарубежные зрители критикуют отечественные картины.

«Морозко», 1964

Хотя «Морозко» режиссера Александра Роу стал классикой сказочного жанра в нашей стране, американских зрителей он напугал. Просмотр фильма, где фигурируют парень с медвежьей головой, гном-гриб, зубастая Баба Яга в лохмотьях, живые деревья и избушка на курьих ножках, стал для них настоящим испытанием. Незнакомые со славянской мифологией американцы называют «Морозко» самым странным фильмом в истории кино и опасным для детской психики материалом.

«Если бы я посмотрел этот фильм, когда был ребенком, я, наверное, сошел бы с ума», — написал зритель на IMDb.

При этом европейцы к сказке лояльны. В Чехии и Германии, например, «Морозко» традиционно показывают в дни рождественских праздников.

«Москва слезам не верит», 1979

Хотя фильм Владимира Меньшова завоевал «Оскар», отношения иностранных зрителей к картине это не изменило: за границей российскую мелодраму считают воплощением сексизма.

Георгий Иванович, он же Жора, предстал перед зарубежной публикой не романтическим героем, а главным злодеем, а Катерина — его жертвой.

«Посыл у фильма ужасный. Неужели я потратила два с половиной часа, чтобы увидеть, как Катерина выходит замуж за претенциозного сексиста Гошу? Ох, бедная, мне так тебя жаль!» — написала зрительница.

«Девчата», 1962

Советская картина с Надеждой Румянцевой в главной роли показалась иностранцам легкомысленной романтической комедией, которая ущемляет женщин. Тосю зарубежные зрители называют «недалекой и поверхностной особой», Надю — «отчаявшейся девушкой без чувства собственного достоинства», а Анфису — «антифеминисткой».

«Технически это комедия, но весь фильм я беспокоился лишь о том, как мало русские женщины уважают себя», — написал пользователь Letterboxd.

Кроме того, иностранцев смутили бытовые детали и отсутствие личного пространства у взрослых людей.

«Тося приходит в новое жилье, которое будет делить с соседками, и достает еду и чай из тумбочки другой девушки. Я смотрел и думал: «У нее будут серьезные проблемы! Кто вообще роется в чужих вещах?» Но затем Тося вытряхнула все из своего рюкзака со словами: «Вот! Пользуйтесь!», и соседки признали, что все, что у них есть — общее. Вот это меня поразило, — написал еще один зритель.

«Иван Васильевич меняет профессию», 1973

Зрители из других стран сочли культового «Ивана Васильевича» исторической трагедией, которая вызывает слезы. Они прониклись искренним сочувствием к Шурику, от которого ушла жена, к страдающей Зине и к потерянному, мечущемуся Ивану Грозному.

«И зачем русские снимают комедии, когда они умеют так хорошо грустить?» — философствуют комментаторы.

Также они решили, что шутки из фильма поймут исключительно историки.

«Любой человек, который ничего не знает об истории России, спросит, где в этом фильме юмор. Кино я люблю, но не понял и половины шуток», — написал пользователь IMDb.

«Ирония судьбы, или С легким паром!», 1975

Новогодняя романтическая комедия в глазах иностранцев не выглядит безобидной. Женя Лукашин для них — практически преступник, который вломился в чужой дом и начал дебоширить. Поведение Нади вызывает не меньше вопросов.

«Почему Надя не позвонила в полицию, обнаружив в своем доме пьяного незнакомца? И вообще, настолько нетрезвый человек физически не способен прийти в норму за 2-3 часа», — пишет зрительница на IMDb.

А как объяснить зарубежному зрителю, незнакомому с хрущевской застройкой, почему две квартиры в разных городах выглядят одинаково и открываются одним ключом? И почему дома советских людей заставлены одинаковой мебелью, хотя IKEA в России еще не существовало? Словом, упрекать иностранцев за непонимание этого фильма бессмысленно.